«Морфология сказки» и поклонники, или Дети лейтенанта Проппа. Пролог

 

 

Хорошая эта штука, интернет, особенно youtube. Зашел после работы и беседуй с такими же умными – точь-в-точь! — людьми, как ты сам. Всего и делов!

А уж от поклонников «Морфологии сказки» Проппа в интернете просто отбою нет, или, выражаясь более строго, несть им числа. Точнее будет говорить даже не о поклонниках, а о почитателях (не путать с читателями). Здесь почитатели – особый сорт людей, которые однажды говорят себе: почитаю-ка я на ночь Проппа. Дальше все идет как по маслу, пока не доходит до какого-нибудь популярного канала, автор которого может с ходу задать умный вопрос или подать острую реплику относительно любой области, как говорится, «науки и техники». Правда, имея в виду кастинг гостей («товарищей умных») хорошо узнаваемого канала, возникает впечатление, что история – это чисто техническая специальность, не говоря уже о переводах с английского[1].

Итак, на канале, основателем которого является Дмитрий Юрьевич Пучков, российский писатель, публицист, переводчик и пр., в одном из «правильных роликов», посвященном «гуманитарным шедеврам сталинской эпохи»[2], выступал Егор Николаевич Яковлев, историк и журналист, видимо, слишком быстро и легко, не пробивая никаких «бетонных стен», пробежавший дистанцию от студенческой скамьи до высочайших профессиональных вершин. В самом конце своего выступления он вдруг заговорил о Владимире Яковлевиче Проппе: «Ну и в завершение нашего обзора хотелось бы сказать еще про Владимира Яковлевича Проппа…». Здесь следует многозначительная пауза, затем взгляд на собеседника и, конечно, заслуженная награда: одобрительное, местами даже восторженное, мычание м-м-м-м-м и окончательно, как знак согласия, кивок головой. Сцена вполне выразительная. Так сказать, в лучших традициях, вроде: «Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира? – И замахнемся!»

[Исправление опечаток. Стр.5. абзац 2: «Желательно в трех томах. У меня в трех томах. Отличный! Вобще слов нет. Вот уж где…» и т.д. Но главное не в пропущенных словах, а в содержании всего высказывания. Как это я упустил? В конце моего небольшого очерка говорится только о том, что книгу Лотмана «Беседы о русской культуре» следует прочесть. Я забыл предупредить, что сделать это желательно в одном томе, поскольку из трех томов состоит совсем другая книга, а именно: «Избранные статьи» Лотмана. — ПБ. 17.10.019]

[1] Введем понятие кунстнауки, пока без точного определения. В первом приближении кунстнауку можно представить себе в виде кабинета редкостей, или кунсткамеры, где в качестве экспонатов выступают не вещи, а концепции (интерпретации) как научные, так и ненаучные, общий признак которых – курьезность с любой точки зрения. Более удобного места, чем интернет, для размещения таких коллекций и придумать нельзя. – ПБ.

[2] https://www.oper.ru/video/view.php?t=3650

скачать