О происхождении волшебной сказки. Сказки полные и неполные

Настоящая статья написана в рамках серии комментариев к переводу традиционных повествовательных текстов коренных народов Центральной Австралии, собранных немецким миссионером Карлом Штреловым и опубликованных в Известиях музея народоведения города Франкфурта-на-Майне (Veröffentlichungen aus dem Städtischen Völker-Museum Frankfurt am Main) в начале XX в. под редакцией Морица фон Леонарди. Ее цель – найти решение одной задачи, которая возникает только в рамках матричной теории волшебной сказки, или теории трех больших мотифем: нарушение, испытание (подвиг) и узнавание[1].

Как показывают многочисленные эксперименты, способ преобразования сказки в былину, а былины – в миф как функция (f) не имеет соответствующей обратной функции (f—1). Во-первых, это невозможно теоретически, поскольку обратная (для нас) череда преобразований – миф, былина, сказка – должна быть осуществлена без разрывов и склеиваний (без ножниц и клея). Во-вторых, это противоречило бы эмпирическим фактам: в традиционной культуре «досказочной эпохи» (т.е. эпохи, когда еще не было и не могло быть классической волшебной сказки) миф, былина и сказка сосуществуют друг с другом. Преобразование сказки в былину, а былины – в сказку становится возможным только в концептуальном пространстве, коль скоро волшебная сказка уже существует, и мы знаем её морфологию. В реальности попятное движение никогда не осуществлялось, как не осуществлялась и деградация общества в направлении от вторичной к первичной формации. Кроме того, у человечества не было необходимости заново создавать миф, поскольку повествовательные единицы., имеющие структуру мифа, продолжали существовать во всех фольклорных традициях как наряду с волшебной сказкой, так и внутри неё.   

Статья основана на тех положениях, которые содержатся в рукописной книге: П.Л.Белков «Как сложить сказку. Перечитывая «Морфологию сказки» В.Я.Проппа (см. здесь).   

[1] Теперь можно предложить более обобщенную терминологию (так же, как и деление на начало, середину и конец, она идет от «Поэтики» Аристотеля): завязка, перелом и развязка. – ПБ.

Errata: стр.2, строка 13. Написано: не на много. Читать: не намного.

скачать