Posted in Статьи Этнография ПВЛ

Говорящие бересты древней Руси. Грамота 247

При исследовании памятников на древнерусском языке нашей задачей является не их «перевод» на русский, а чтение — изучение их графики, орфографии и синтаксиса с целью…

Читать далее...
Posted in Статьи Этнография ПВЛ

Повесть временных лет. О значении синтагмы «и до сего дни»

Для истории Древней Руси основная трудность состоит не в герменевтике, не в решении проблемы понимания, к тому же ложно трактуемой, а в поиске твердой хронологической…

Читать далее...
Posted in Статьи Этнография ПВЛ

Говорящие бересты древней Руси. Грамота 69

  А.А.Зализняк предлагает такой перевод: От Терентия к Михалю. Пришлите коня с Яковцем — поедет Саввина дружина. Мы с Григорием в Ярославле живы-здоровы. Угличские корабли остались…

Читать далее...
Posted in Résumés Translations Этнография ПВЛ

Über den schönen Yakun und seinen goldenen Umhang. Terminus einer Theorie

    Der Artikel widmet sich einer Art „Neu-Registrierung“ der Handlung aus der Nestorchronik von (Повесть временных лет), deren Hauptfigur der varangianische Prinz Yakun ist….

Читать далее...
Posted in Статьи Этнография ПВЛ

Монограмма князя Ярослава. Две стороны одной печати.

Поскольку обстоятельства обнаружения печати №2 (свод В.Л.Янина, 1970) исключают точную привязку к определенному археологическому слою, ее историческая атрибуция представляется возможной только при условии прочтения как…

Читать далее...
Posted in Статьи Этнография ПВЛ

Гнездовская надпись: чтение и описание

10.07.2021. При уточнении чтения Гнездовской надписи, а точнее, реконструкции ее орфографии, следует знать, что в древности буква Ъ («ер»), произносилась как краткое [у], или, попросту…

Читать далее...
Posted in Статьи Этнография ПВЛ

О красавце Якуне и его золотом плаще. Термины одной теории

    Статья посвящена своего рода «перерегистрации» сюжета небольшого рассказа из «Повести временных лет», главным героем которого является варяжский князь Якун. Это историческая загадка, которую…

Читать далее...