Китайская сказка Жених-змей. Морфология и поэтика

(Текст одноименного доклада  на ежегодной конференции «Кюнеровские чтения». 27.01.2020, МАЭ (Кунсткамера) РАН)

В предисловии к сборнику «Китайские народные сказки» (1972) Б.Л.Рифтин упоминает, что китайские фольклористы почти ничего не сообщают о самих сказочниках за исключением Цинь Ди-нюй, старой крестьянке, от которой в 1954 г. была записана сказка «Жених-змей» и которая, как сообщается, слышала её в детстве от матери, а та, в свою очередь, переняла от своей матери.

Нет никаких сомнений, что перед нами классическая волшебная сказка с сюжетной линией подменная жена и – шире – правда выходит наружу. Сомнения возникают в связи с алгоритмом её сложения. По способу нанизывания мотивов на сюжетную нить, это очень странная сказка. За основу была взята сказка типа «Аленький цветочек». Это видно по завязке, или мотивам, заполняющим первую большую мотифему. Но в целом эта сказка рассказывается по шаблону какого-то китайского варианта сказки «По колена ноги в золоте, по локоть в серебре» (Аф. 287). Хорошо виден сам шаблон, видны и смежные сказки, из которых заимствуются мотивы. Вообще любая сказка складывается (верстается) одновременным подглядыванием назад и по сторонам. Странность этой сказки состоит в том, что многие мотивы никак не связаны по вертикали, т.е. последовательность мотивов обусловлена лишь связью мотивов сказки-шаблона в тех же строках матрицы: A ® B Þ C ® D.

О чем идет речь, станет понятно из общего рисунка морфологии (композиции) классической волшебной сказки с тремя большими мотифемами.

К этому следует добавить, что трем большим мотифемам сопрягаются три основных персонажа: агонист, протагонист, антагонист. Так что классической волшебной сказкой мы назовем сказку с чистой схемой, как мотифемной, так и персонажной. Конечно, конкретные сказки никогда не достигают идеала, чему препятствуют законы поэтики.

[NB Во многих волшебных сказках трехмотифемная структура сочетается с как бы «смазанной» персонажной схемой, имея в виду нечеткие контуры агониста, что связано с неполным противопоставлением агониста и антагониста – «реликтовым излучением» первобытной сказки.]

Рассмотрим сказку «Жених-змей» на соответствие двум упомянутым схемам, конечно, с учетом того (еще одна тонкость!), что данная сказка внешне выглядит как двухходовая, или, чтобы легче воспринимать сказанное, делится на две части: до свадьбы и после свадьбы. Для простоты рассмотрения «разрежем» эту сказку на части, по ходам. Сложность описания сказок, как и других фольклорных форм, состоит в том, что мы должны находиться одновременно в разных местах (мотивах) повествования и – даже – в разных сказках (сюжетах). Эта сложность непреодолима, поскольку она есть не что иное, как следствие самого процесса исполнения (= сложения) сказки.

скачать